5月23日清晨甘露


五月廿三日

耶和华必成全关乎我的事。(诗1388

诗人所表现得很清楚的乃是信神,而非自信。他并不是说:我的德行必成全关乎我的事,我的信心很坚固必永不倾跌,我的爱心很火热必永不发冷,我的决定很坚决没有什么能更改。不,他的信完全在于耶和华。若我们的信不立在万古磐石之上,那末我们的信连梦都不如,终必落在我们身上压伤我们,使我们悲伤失望。自然所成就的到时都必显露,个中人必永远不解其底蕴。诗人很聪明,他完全靠赖耶和华的工作。神既在我们心中动了善工就必成全。他既然开了工,若他不继续成就,必不算为完全。若我们所要穿的属天的义袍还差一针,我们就是失丧的,但我们要信,主既动工就必成全。他曾动了一切的工,就必继续那一切的工,并要完成那一切的工。我们的信不要放在我们所已成的事上,也不要放在我们决定去作的事上,而要完全放在神所要作的事上。不信的心委曲婉转地说:你必不能站立得稳。看看你心中的恶,你永不能胜过你的罪;你看环绕着你的众多的罪中之乐和世界的诱惑,你必受它们的勾引而步入歧途。不错,若我们靠自己的力量必然要灭亡。若凭我们的力量在风浪大作的海上驾驶我们的小船,我们早就灰心丧胆不敢航行了,但感谢神,他必成全关乎我们的事,他必领我们到所愿去的海口。我们单单信他才是确实的信心,只要有这种信靠的心,一切关乎我们的事就必得以成全。


May 23

“The Lord will perfect that which concerneth me.” — Psalm 138:8

Most manifestly the confidence which the Psalmist here expressed was a divine confidence. He did not say, “I have grace enough to perfect that which concerneth me–my faith is so steady that it will not stagger–my love is so warm that it will never grow cold–my resolution is so firm that nothing can move it; no, his dependence was on the Lord alone. If we indulge in any confidence which is not grounded on the Rock of ages, our confidence is worse than a dream, it will fall upon us, and cover us with its ruins, to our sorrow and confusion. All that Nature spins time will unravel, to the eternal confusion of all who are clothed therein. The Psalmist was wise, he rested upon nothing short of the Lord’s work. It is the Lord who has begun the good work within us; it is He who has carried it on; and if he does not finish it, it never will be complete. If there be one stitch in the celestial garment of our righteousness which we are to insert ourselves, then we are lost; but this is our confidence, the Lord who began will perfect. He has done it all, must do it all, and will do it all. Our confidence must not be in what we have done, nor in what we have resolved to do, but entirely in what the Lord will do. Unbelief insinuates– “You will never be able to stand. Look at the evil of your heart, you can never conquer sin; remember the sinful pleasures and temptations of the world that beset you, you will be certainly allured by them and led astray.” Ah! yes, we should indeed perish if left to our own strength. If we had alone to navigate our frail vessels over so rough a sea, we might well give up the voyage in despair; but, thanks be to God, He will perfect that which concerneth us, and bring us to the desired haven. We can never be too confident when we confide in Him alone, and never too much concerned to have such a trust.

Comments are closed.