8月6日清晨甘露


八月六日

守望的啊,夜里如何?(赛2111

外面有什麽仇敌呢?邪说异端成千累万,而且又时时不断地有许多新的增加:我应当防守什麽样的邪说呢?罪恶当黑夜来临的时候,便从它们潜伏的地方偷偷爬来;我必须亲自登上守望楼,看守祷告。那护围我们的早已看明仇敌从什麽地方来攻击我们了,也早已窥透撒但的毒计恶谋,当我们像麦子一样被筛的时候,他爲我们祷告,叫我们的信心不至失败。满有恩惠的守望者啊!求你预先把仇敌的动向告诉我们,爲锡安的缘故求你不要默不作声。

守望的啊,夜里如何?有什麽样的天气临到了教会?天上乌云密布呢,还是睛空万里?我们必顺爱护神所关怀的教会;我们必须不容教会受嫉妒纷争、相咬相吞和争战斗殴等不良天气的损害。

守望的啊,夜里如何?你看到些什麽星?有什麽应许正合我们现在的需要,你发出警号也给我们安慰。基督——北极星,永远在那里,天上的衆星都安定在神的右手里。

守望的啊,早晨什麽时候来临呢?新郎还在等待。公义的日头还没有出洞房的预兆吗?晨星还没有在黎明的时候出现吗?白日什麽时候来临,阴影什麽时候逝去呢?主耶稣啊!若你今天还不亲自来到等候你的教会,也求你的灵来到我叹息的心中,叫它能唱出快乐的歌。我照样,立你作以色列家守望的人!


 August 6

“Watchman,
what of the night?” — Isaiah 21:11

What enemies are abroad? Errors are a
numerous horde, and new ones appear every hour: against what heresy am I to be
on my guard? Sins creep from their lurking places when the darkness reigns; I
must myself mount the watch-tower, and watch unto prayer. Our heavenly
Protector foresees all the attacks which are about to be made upon us, and when
as yet the evil designed us is but in the desire of Satan, He prays for us that
our faith fail not, when we are sifted as wheat. Continue O gracious Watchman,
to forewarn us of our foes, and for Zion’s sake hold not thy peace.

“Watchman, what of the night?”
What weather is coming for the Church? Are the clouds lowering, or is it all
clear and fair overhead? We must care for the Church of God with anxious love;
and now that Popery and infidelity are both threatening, let us observe the
signs of the times and prepare for conflict.

“Watchman, what of the night?”
What stars are visible? What precious promises suit our present case? You sound
the alarm, give us the consolation also. Christ, the polestar, is ever fixed in
His place, and all the stars are secure in the right hand of their Lord.

But watchman, when comes the morning? The
Bridegroom tarries. Are there no signs of His coming forth as the Sun of
Righteousness? Has not the morning star arisen as the pledge of day? When will the
day dawn, and the shadows flee away? O Jesus, if Thou come not in person to Thy
waiting Church this day, yet come in Spirit to my sighing heart, and make it
sing for joy.

“Now all the earth is bright and glad

With the fresh morn;

But all my heart is cold, and dark and
sad:

Sun of the soul, let me behold Thy dawn!

Come, Jesus, Lord,

O quickly come, according to Thy word.”

Comments are closed.