9月10日清晨甘露


九月十日

耶穌上了山,隨自己的意思叫人來,他們便來到他那裏。(可313

這裏表現出主的權柄。沒有忍耐的人,因爲他們沒有被召在主的工作上居高位,便激怒暴躁起來;但願讀者願意到主隨己意叫你所到的地方。若他願使我在他家中看門,我要快樂地贊美他的恩典,因爲他叫我在服待他的工作上有份。基督的僕人所得的呼召乃是從上面來的。耶穌站在山上,永遠在聖潔、熱切、愛心和能力方面超過這世界。他所召的人必須上山到他那裏去,他們的生活當因與他時時相交而能登上他所在的高山。他們或許不能爬上尊貴的山,或學術的高位,但他們當像摩西一樣登上神的山,與那肉眼所看不到的神交談,不然他們就不能傳揚平安的福音。耶穌獨自向前與父有更密切的相交,若我們要使同儕蒙福也必須與神有這樣的交通。不怪使徒們從耶穌所在的山上下來的時候便有了新的能力。

今晨我們當努力爬上與神交通的山,或許我們能在那裏被神分別爲聖,幷安排我們終生的工作。今天在我們還未看到耶穌的臉之前就不見人的面。與耶穌同在是一件最有樂趣的事。若我們有基督所給我們的神能來束腰,那麽當我們下到世界中的時候也必能趕鬼、行异能了。若我們不穿戴屬天的軍裝、拿起聖靈的兵器,就不能爲基督爭戰。我們必須看見耶穌,這是一件重要的事。我們要等待在施恩座前,直到他向我們顯現,幷且要等到我們真能說:我們在聖山上與他同在。


September
10

“And
he goeth up into a mountain, and calleth unto him whom he would: and they came
unto him.” — Mark 3:13

Here was sovereignty. Impatient spirits
may fret and fume, because they are not called to the highest places in the ministry;
but reader be it thine to rejoice that Jesus calleth whom He wills. If He shall
leave me to be a doorkeeper in His house, I will cheerfully bless Him for His
grace in permitting me to do anything in His service. The call of Christ’s
servants comes from above. Jesus stands on the mountain, evermore above the
world in holiness, earnestness, love and power. Those whom He calls must go up
the mountain to Him, they must seek to rise to His level by living in constant
communion with Him. They may not be able to mount to classic honours, or attain
scholastic eminence, but they must like Moses go up into the mount of God and
have familiar intercourse with the unseen God, or they will never be fitted to
proclaim the gospel of peace. Jesus went apart to hold high fellowship with the
Father, and we must enter into the same divine companionship if we would bless
our fellowmen. No wonder that the apostles were clothed with power when they
came down fresh from the mountain where Jesus was. This morning we must endeavour
to ascend the mount of communion, that there we may be ordained to the lifework
for which we are set apart. Let us not see the face of man to-day till we have
seen Jesus. Time spent with Him is laid out at blessed interest. We too shall
cast out devils and work wonders if we go down into the world girded with that
divine energy which Christ alone can give. It is of no use going to the Lord’s
battle till we are armed with heavenly weapons. We must see Jesus, this is
essential. At the mercy-seat we will linger till He shall manifest Himself unto
us as He doth not unto the world, and until we can truthfully say, “We
were with Him in the Holy Mount.”

Comments are closed.