7月9日清晨甘露


七月九日

不可忘記他的一切恩惠。(詩1032

察看神在古聖徒的生活上所行的事是一件很快樂、很有益的事,看他的慈愛怎樣拯救了他們,他的恩典怎樣赦免了他們,他的信實怎樣堅守與他們所定的約。但察看神在我們的生活上所行的事,不更是一件有趣幷有益的事嗎?我們不當看我們自己的生活史中也滿了神,滿了神的慈愛和誠實,證明他的信實和不變一如過去在聖徒身上所施行的嗎?我們認爲神只向古時的聖徒行大事、顯异能,而不在這時行奇事,以大能的膀臂拯救現在還活在地上的聖徒,這是很不公正的一件事。

讓我們回想一下自己的生活,當然我們可以發現一些快樂的事,使我們重新榮耀我們的神。你沒有被拯救的經驗嗎?你不曾經江河因著神的同在而得平穩渡過嗎?你不曾經過烈火而毫未受傷嗎?你不曾看到過神向你顯現嗎?你不曾得過他的特殊恩惠嗎?曾滿足所羅門心願的神,不也聽允你的呼求嗎?大衛曾歌頌豐盛的神說:他用美物使你所願的得以知足。他不也以肥甘使你飽足嗎?你不曾躺臥在青草地上嗎?你不曾到可安歇的水邊嗎?神對我們的慈愛和古聖徒是一樣的。因此我們也當把他的恩典編成一支歌。讓我們用感恩的精金,用贊美的珍寶做成一個冠冕戴在耶穌頭上。當我們稱贊神的時候,願我們的心所發出的的歌聲像大衛的琴弦所發出的樂聲一樣地好聽。他的恩典存到永遠。


July 9

“Forget not all His benefits.” — Psalm 103:2

It is a delightful and
profitable occupation to mark the hand of God in the lives of ancient saints,
and to observe His goodness in delivering them, His mercy in pardoning them,
and His faithfulness in keeping His covenant with them. But would it not be even
more interesting and profitable for us to remark the hand of God in our own
lives? Ought we not to look upon our own history as being at least as full of
God, as full of His goodness and of His truth, as much a proof of His
faithfulness and veracity, as the lives of any of the saints who have gone
before? We do our Lord an injustice when we suppose that He wrought all His
mighty acts, and showed Himself strong for those in the early time, but doth
not perform wonders or lay bare His arm for the saints who are now upon the
earth. Let us review our own lives. Surely in these we may discover some happy
incidents, refreshing to ourselves and glorifying to our God. Have you had no
deliverances? Have you passed through no rivers, supported by the divine presence?
Have you walked through no fires unharmed? Have you had no manifestations? Have
you had no choice favours? The God who gave Solomon the desire of his heart,
hath He never listened to you and answered your requests? That God of lavish
bounty of whom David sang, “Who satisfieth thy mouth with good
things,” hath He never satiated you with fatness? Have you never been made
to lie down in green pastures? Have you never been led by the still waters?
Surely the goodness of God has been the same to us as to the saints of old. Let
us, then, weave His mercies into a song. Let us take the pure gold of
thankfulness, and the jewels of praise and make them into another crown for the
head of Jesus. Let our souls give forth music as sweet and as exhilarating as
came from David’s harp, while we praise the Lord whose mercy endureth for ever.

Comments are closed.