1月3日竭誠為主

13 密雲和幽暗

密雲和幽暗,在他的四圍。(詩九十七2

一個未從神的靈而生的人會對你說,耶穌的教訓簡單得很。可是你一旦受了聖靈的洗,就會發現密雲和幽暗,在他的四圍。當我們認識耶穌基督的教訓,就必恍然大悟。領悟耶穌教訓的唯一途徑,是神的靈在裏面光照。若我們從未把習以爲常的宗教鞋,從我們習以爲常的宗教脚上脫下;也從未把我們親近神那種魯莽隨便的態度一概革除,那麽我們到底曾否真正站在神的面前,那也是疑問。那些輕率、浮躁的人,根本從未認識耶穌基督。因爲在我們明白了耶穌基督所作所行、滿懷稀奇興奮、自由釋放之後,就會經歷到一種因認識他是誰而無法看透的幽暗。

耶穌說:我對你們說的話就是靈,就是生命。一向以來,聖經對我們不過是一大堆的話語——密雲和幽暗爲何忽然之間變成了靈和生命?因爲耶穌在某種特殊情況下,向我們再說了一遍。神就是這樣對我們說話,不是藉著异夢,乃是通過話語。人來到神面前,就是憑著最簡單的方法——他的話語。

祈禱密雲和幽暗在他的四圍;公義和公平是他寶座的根基。與我親近,噢,主啊,讓我可以知道我在你裏面是光明的。


January 3 Clouds and
Darkness

Clouds and darkness surround Him . . . —Psalm 97:2

A person who has not been
born again by the Spirit of God will tell you that the teachings of Jesus are
simple. But when he is baptized by the Holy Spirit, he finds that “clouds and
darkness surround Him . . . .” When we come into close contact with the
teachings of Jesus Christ we have our first realization of this. The only
possible way to have full understanding of the teachings of Jesus is through
the light of the Spirit of God shining inside us. If we have never had the
experience of taking our casual, religious shoes off our casual, religious feet
— getting rid of all the excessive informality with which we approach God — it is
questionable whether we have ever stood in His presence. The people who are
flippant and disrespectful in their approach to God are those who have never
been introduced to Jesus Christ. Only after the amazing delight and liberty of
realizing what Jesus Christ does, comes the impenetrable “darkness” of
realizing who He is.

Jesus said, “The words that
I speak to you are spirit, and they are life” (John 6:63). Once, the Bible was
just so many words to us —“clouds and darkness”— then, suddenly, the words become
spirit and life because Jesus re-speaks them to us when our circumstances make
the words new. That is the way God speaks to us; not by visions and dreams, but
by words. When a man gets to God, it is by the most simple way — words.

Comments are closed.