3月7日 清晨甘露


三月七日

當信服神。(可11:22

信心是靈魂的腳,有了它才能在靈程上奔走。愛能使腳步走得更輕快,但信心是載著靈魂往前走的腳。信心是油,有了它靈修和敬虔的輪才能發動;沒有信心像車脫了輪子,我們便須吃力地往前拖拉。有了信心我們凡事都能作;沒有信心,我們在服侍神的事上就毫無能力。若你看到一個熱心服侍神的人,你就知道他是一個大有信心的人。一點信心就能救一個人,而且一點信心也能為神作成大事。可憐的小信不能與“亞波淪”爭戰;必須“基督徒”才能打過。小信不能把“絕望”殺死;必須“崇恩”才能把他擊倒。小信雖可進入天堂,可是他卻自慚形穢,並且失去了珍寶。小信說:“道路崎嶇,荊棘滿目,危險四伏,我不敢前去”;但大信卻記起神的應許:“你的鞋是銅的、鐵的。你的日子如何,你的力量也必如何。”所以她大膽前行。小信心驚膽跳地、失望地呆立著,涕淚交流不止;但大信卻歌唱說:“你從水中經過,我必與你同在;你趟過江河,水必不漫過你”,因此她立即渡過那河。你不感到平安快樂嗎?你以為所信的神為樂嗎?你要快樂的靈性生活,還是暗淡的生活呢?要:“信服神。”若你愛黑暗,甘願住在陰暗和悲殘中,那麼就以小信為知足吧;但若你愛光明,你就得唱快樂的歌,切慕至上的恩,“大信”。

“在信的人,凡事都能。”


March 7

“Have faith in God”—Mark 11:22

Faith is the foot of the soul by which it can march along the road of
the commandments. Love can make the feet move more swiftly; but faith is the
foot which carries the soul. Faith is the oil enabling the wheels of holy
devotion and of earnest piety to move well; and without faith the wheels are
taken from the chariot, and we drag heavily. With faith I can do all things;
without faith I shall neither have the inclination nor the power to do anything
in the service of God. If you would find the men who serve God the best, you
must look for the men of the most faith. Little faith will save a man, but
little faith cannot do great things for God. Poor Little-faith could not have
fought “Apollyon;” it needed “Christian” to do that. Poor
Little-faith could not have slain “Giant Despair;” it required
“Great-heart’s” arm to knock that monster down. Little faith will go
to heaven most certainly, but it often has to hide itself in a nut-shell, and
it frequently loses all but its jewels. Little-faith says, “It is a rough
road, beset with sharp thorns, and full of dangers; I am afraid to go;”
but Great-faith remembers the promise, “Thy shoes shall be iron and brass;
as thy days, so shall thy strength be:” and so she boldly ventures.
Little-faith stands desponding, mingling her tears with the flood; but
Great-faith sings, “When thou passest through the waters, I will be with
thee; and through the rivers, they shall not overflow thee:” and she fords
the stream at once. Would you be comfortable and happy? Would you enjoy religion?
Would you have the religion of cheerfulness and not that of gloom? Then
“have faith in God.” If you love darkness, and are satisfied to dwell
in gloom and misery, then be content with little faith; but if you love the
sunshine, and would sing songs of rejoicing, covet earnestly this best gift,
“great faith.”

Comments are closed.