3月7日 清晨甘露


三月七日

当信服神。(可11:22

信心是灵魂的脚,有了它才能在灵程上奔走。爱能使脚步走得更轻快,但信心是载着灵魂往前走的脚。信心是油,有了它灵修和敬虔的轮才能发动;没有信心像车脱了轮子,我们便须吃力地往前拖拉。有了信心我们凡事都能作;没有信心,我们在服侍神的事上就毫无能力。若你看到一个热心服侍神的人,你就知道他是一个大有信心的人。一点信心就能救一个人,而且一点信心也能为神作成大事。可怜的小信不能与“亚波沦”争战;必须“基督徒”才能打过。小信不能把“绝望”杀死;必须“崇恩”才能把他击倒。小信虽可进入天堂,可是他却自惭形秽,并且失去了珍宝。小信说:“道路崎岖,荆棘满目,危险四伏,我不敢前去”;但大信却记起神的应许:“你的鞋是铜的、铁的。你的日子如何,你的力量也必如何。”所以她大胆前行。小信心惊胆跳地、失望地呆立著,涕泪交流不止;但大信却歌唱说:“你从水中经过,我必与你同在;你趟过江河,水必不漫过你”,因此她立即渡过那河。你不感到平安快乐吗?你以为所信的神为乐吗?你要快乐的灵性生活,还是暗淡的生活呢?要:“信服神。”若你爱黑暗,甘愿住在阴暗和悲残中,那么就以小信为知足吧;但若你爱光明,你就得唱快乐的歌,切慕至上的恩,“大信”。

“在信的人,凡事都能。”


March 7

“Have faith in God”—Mark 11:22

Faith is the foot of the soul by which it can march along the road of
the commandments. Love can make the feet move more swiftly; but faith is the
foot which carries the soul. Faith is the oil enabling the wheels of holy
devotion and of earnest piety to move well; and without faith the wheels are
taken from the chariot, and we drag heavily. With faith I can do all things;
without faith I shall neither have the inclination nor the power to do anything
in the service of God. If you would find the men who serve God the best, you
must look for the men of the most faith. Little faith will save a man, but
little faith cannot do great things for God. Poor Little-faith could not have
fought “Apollyon;” it needed “Christian” to do that. Poor
Little-faith could not have slain “Giant Despair;” it required
“Great-heart’s” arm to knock that monster down. Little faith will go
to heaven most certainly, but it often has to hide itself in a nut-shell, and
it frequently loses all but its jewels. Little-faith says, “It is a rough
road, beset with sharp thorns, and full of dangers; I am afraid to go;”
but Great-faith remembers the promise, “Thy shoes shall be iron and brass;
as thy days, so shall thy strength be:” and so she boldly ventures.
Little-faith stands desponding, mingling her tears with the flood; but
Great-faith sings, “When thou passest through the waters, I will be with
thee; and through the rivers, they shall not overflow thee:” and she fords
the stream at once. Would you be comfortable and happy? Would you enjoy religion?
Would you have the religion of cheerfulness and not that of gloom? Then
“have faith in God.” If you love darkness, and are satisfied to dwell
in gloom and misery, then be content with little faith; but if you love the
sunshine, and would sing songs of rejoicing, covet earnestly this best gift,
“great faith.”

Comments are closed.