11月21日清晨甘露


十一月二十一日

不要叫神的圣灵担忧。(弗430

信徒一切所有的都必须来自基督,但惟一的来源乃是赐各样恩典的圣灵。一切福气既然都得借着圣灵临到你,因此单有默想、崇拜或恩工,若无圣灵分别爲圣的工作是産生不出好东西来的。就是好种子撒在你的心里,若他不使种子生长,你就不喜欢也不能作他所喜悦的事。你愿意爲耶稣讲道吗?但若圣灵不摸你的舌头,你怎能开口呢?你愿意祷告吗?若圣灵不爲你代求,那是多麽单调乏味的一件事呀!你愿制服你的罪吗?你愿意成爲圣洁吗?你愿意学主的榜样吗?你愿意达到灵性的至高之境吗?你要像神的天使一样热切地服侍主吗?你不能没有圣灵——“离了我,你们就不能作什麽。

葡萄枝呀!你若无汁水是不能结果子的!神的儿女呀!若神不借着他的圣灵赐生命给你,你就不会有生命!因此,我们就不当使他担忧,使他因我们的罪而发怒。我们不要在心中消灭他任何大小的感动;让我们遵从他每一个指示。若圣灵有这麽大的能力,那麽我们无论作什麽事都不可没有他;若不先寻求他的赐福,我们就不当发动、从事或绝定什麽事。让我们把他当得的荣耀归给他,知道我们离了他就极其软弱;因此我们要专心靠他,幷这样祷告说:愿你敞开我的心和整个的我,好叫你进来;当我的心接受了圣灵之后,愿你的圣灵自由使用我。

皆属主,皆属主,我身与我灵皆属主。


November
21

“Grieve
not the Holy Spirit.”–Ephesians 4:30

All that the believer has must come from Christ, but it comes solely
through the channel of the Spirit of grace. Moreover, as all blessings thus
flow to you through the Holy Spirit, so also no good thing can come out of you
in holy thought, devout worship, or gracious act, apart from the sanctifying
operation of the same Spirit. Even if the good seed be sown in you, yet it lies
dormant except he worketh in you to will and to do of his own good pleasure. Do
you desire to speak for Jesus–how can you unless the Holy Ghost touch your
tongue? Do you desire to pray? Alas! what dull work it is unless the Spirit
maketh intercession for you! Do you desire to subdue sin? Would you be holy?
Would you imitate your Master? Do you desire to rise to superlative heights of
spirituality? Are you wanting to be made like the angels of God, full of zeal
and ardour for the Master’s cause? You cannot without the Spirit–“Without
me ye can do nothing.” O branch of the vine, thou canst have no fruit
without the sap! O child of God, thou hast no life within thee apart from the
life which God gives thee through his Spirit! Then let us not grieve him or
provoke him to anger by our sin. Let us not quench him in one of his faintest
motions in our soul; let us foster every suggestion, and be ready to obey every
prompting. If the Holy Spirit be indeed so mighty, let us attempt nothing
without him; let us begin no project, and carry on no enterprise, and conclude
no transaction, without imploring his blessing. Let us do him the due homage of
feeling our entire weakness apart from him, and then depending alone upon him,
having this for our prayer, “Open thou my heart and my whole being to
thine incoming, and uphold me with thy free Spirit when I shall have received
that Spirit in my inward parts.”

Comments are closed.