7月9日清晨甘露


七月九日

不可忘记他的一切恩惠。(诗1032

察看神在古圣徒的生活上所行的事是一件很快乐、很有益的事,看他的慈爱怎样拯救了他们,他的恩典怎样赦免了他们,他的信实怎样坚守与他们所定的约。但察看神在我们的生活上所行的事,不更是一件有趣幷有益的事吗?我们不当看我们自己的生活史中也满了神,满了神的慈爱和诚实,证明他的信实和不变一如过去在圣徒身上所施行的吗?我们认爲神只向古时的圣徒行大事、显异能,而不在这时行奇事,以大能的膀臂拯救现在还活在地上的圣徒,这是很不公正的一件事。

让我们回想一下自己的生活,当然我们可以发现一些快乐的事,使我们重新荣耀我们的神。你没有被拯救的经验吗?你不曾经江河因着神的同在而得平稳渡过吗?你不曾经过烈火而毫未受伤吗?你不曾看到过神向你显现吗?你不曾得过他的特殊恩惠吗?曾满足所罗门心愿的神,不也听允你的呼求吗?大卫曾歌颂丰盛的神说:他用美物使你所愿的得以知足。他不也以肥甘使你饱足吗?你不曾躺卧在青草地上吗?你不曾到可安歇的水边吗?神对我们的慈爱和古圣徒是一样的。因此我们也当把他的恩典编成一支歌。让我们用感恩的精金,用赞美的珍宝做成一个冠冕戴在耶稣头上。当我们称赞神的时候,愿我们的心所发出的的歌声像大卫的琴弦所发出的乐声一样地好听。他的恩典存到永远。


July 9

“Forget not all His benefits.” — Psalm 103:2

It is a delightful and
profitable occupation to mark the hand of God in the lives of ancient saints,
and to observe His goodness in delivering them, His mercy in pardoning them,
and His faithfulness in keeping His covenant with them. But would it not be even
more interesting and profitable for us to remark the hand of God in our own
lives? Ought we not to look upon our own history as being at least as full of
God, as full of His goodness and of His truth, as much a proof of His
faithfulness and veracity, as the lives of any of the saints who have gone
before? We do our Lord an injustice when we suppose that He wrought all His
mighty acts, and showed Himself strong for those in the early time, but doth
not perform wonders or lay bare His arm for the saints who are now upon the
earth. Let us review our own lives. Surely in these we may discover some happy
incidents, refreshing to ourselves and glorifying to our God. Have you had no
deliverances? Have you passed through no rivers, supported by the divine presence?
Have you walked through no fires unharmed? Have you had no manifestations? Have
you had no choice favours? The God who gave Solomon the desire of his heart,
hath He never listened to you and answered your requests? That God of lavish
bounty of whom David sang, “Who satisfieth thy mouth with good
things,” hath He never satiated you with fatness? Have you never been made
to lie down in green pastures? Have you never been led by the still waters?
Surely the goodness of God has been the same to us as to the saints of old. Let
us, then, weave His mercies into a song. Let us take the pure gold of
thankfulness, and the jewels of praise and make them into another crown for the
head of Jesus. Let our souls give forth music as sweet and as exhilarating as
came from David’s harp, while we praise the Lord whose mercy endureth for ever.

Comments are closed.