8月14日清晨甘露


八月十四日

因你耶和华借着你的作爲叫我高兴。(诗924

你信你的罪已经蒙赦,幷得了基督完全的替赎吗?那末你应当是多麽快乐的一位基督徒呀!你应当怎样地不介意这世上的灾难和困苦呀!既然罪已得赦,那末苦难还算什麽呢?路得说:打吧,主啊!你打吧,因爲我的罪已经得了赦免;若你已经赦免了我,那末照你的旨意重重地打我吧!你也应当用这种精神说:按着你的旨意使病痛、贫穷、失败、十架、逼迫、临到我吧!你已经赦免了我,我的心便有喜乐。基督徒呀!你若已得救,有快乐,就当存著感激和爱神的心。靠近挪去你罪的十架;服侍那服侍你的主。我以神的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是神所喜悦的,你们如此侍奉,乃是理所当然的。不要使沸腾的歌声一点一点地把你的热心蒸发没有了,要热烈地表现出你爱的记号来。要爱那爱你之主的衆弟兄。

无论在什麽地方若有一个跛足或瘸腿的米非波设就当爲约拿单的缘故帮助他。若是有一位可怜的受苦的信徒,要与他同哭,要爲那爲你哀哭幷担负你罪的主的缘故背负他的十字架。你既被基督白白地赦免,就当去把这快乐的赦罪之恩的消息告诉别人,不要把这末大的福分据爲已有,秘而不宣,乃要把十字架的福音传扬开来。欢乐幷大胆地传扬主的圣名必使你成爲一个有能力的传道人,全世界都可作你传福音的讲台。欢喜快乐地过著圣洁的生活是最有力量的讲道,但必须主与你同在,圣灵在你里面才行。今晨在未出外之前应当先寻求这快乐。当我们高兴从事神的工作时,我们就勿须怕太快乐了。


August
14

“Thou,
Lord, hast made me glad through Thy work.” — Psalm 92:4

Do you believe that your sins are forgiven, and that Christ has made a
full atonement for them? Then what a joyful Christian you ought to be! How you
should live above the common trials and troubles of the world! Since sin is
forgiven, can it matter what happens to you now? Luther said, “Smite,
Lord, smite, for my sin is forgiven; if Thou hast but forgiven me, smite as
hard as Thou wilt”; and in a similar spirit you may say, “Send
sickness, poverty, losses, crosses, persecution, what Thou wilt, Thou hast
forgiven me, and my soul is glad.” Christian, if thou art thus saved,
whilst thou art glad, be grateful and loving. Cling to that cross which took
thy sin away; serve thou Him who served thee. “I beseech you therefore, by
the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy,
acceptable unto God, which is your reasonable service.” Let not your zeal
evaporate in some little ebullition of song. Show your love in expressive
tokens. Love the brethren of Him who loved you. If there be a Mephibosheth
anywhere who is lame or halt, help him for Jonathan’s sake. If there be a poor
tried believer, weep with him, and bear his cross for the sake of Him who wept
for thee and carried thy sins. Since thou art thus forgiven freely for Christ’s
sake, go and tell to others the joyful news of pardoning mercy. Be not
contented with this unspeakable blessing for thyself alone, but publish abroad
the story of the cross. Holy gladness and holy boldness will make you a good
preacher, and all the world will be a pulpit for you to preach in. Cheerful
holiness is the most forcible of sermons, but the Lord must give it you. Seek
it this morning before you go into the world. When it is the Lord’s work in
which we rejoice, we need not be afraid of being too glad.

Comments are closed.